Sunday, 15 August 2010 00:00
There are no translations available.

Bimala Debnath, 45 ans, cancer du sein,
cherche donateur généreux

Bimala est mère de trois enfants, tous jeunes adultes. La plus âgée de ses filles est mariée et ne vit plus à la maison, alors que la femme de son fils vit avec eux, comme c’est l’usage. Son mari travaille dans un atelier de fabrication de linges gagnant entre 50 et 100 roupies (Fr. 1.10 – 2.20) par jour, les jours où il peut travailler, car sa santé ne le lui permet pas toujours. Leur fils a quitté l’école pour travailler comme ouvrier journalier et rapporte 70 roupies par jour, durant la bonne saison.
Read more...
 
Sunday, 15 August 2010 00:00
There are no translations available.

Ratna Patra, 24 ans, déficience rénale,
cherche donateur généreux

Ratna était bien partie pour s’en sortir dans la vie. Elle était étudiante universitaire lorsqu’une maladie rénale chronique a été diagnostiquée, ce qui ne lui a laissé d’autre choix que de tout arrêter, l’argent de l’écolage étant devenu indispensable pour payer son traitement médical.
Read more...
 
Sunday, 15 August 2010 00:00
There are no translations available.

La malnutrition en Inde,une pathologie autant physiologique que sociale

Malgré le boom économique récent, au moins 47 % des enfants indiens âgés de moins de trois ans souffrent toujours de malnutrition engendrant des conséquences néfastes et irrémédiables pour leur avenir.
Read more...
 
Friday, 23 April 2010 11:18
There are no translations available.


Julien à Calcutta.

Premiers pas à Calcutta

Cela fait trois semaines que je suis à Calcutta. De bien des manières, j'aurais aussi pu arriver hier. L'étroite ruelle que j'emprunte sur cinquante mètres tous les jours pour me rendre de l'appartement aux bureaux de Calcutta Rescue est en soi un monde de découvertes et de possibilités. 
Read more...
 
Friday, 23 April 2010 11:17
There are no translations available.

La guerre déclarée à la tuberculose (TB) et à la tuberculose à bacille multi-résistante (TB-MR)

La tuberculose est une des grandes maladies encore largement présentes en Inde qui, une fois déclarée, est mortelle pour plus de la moitié des malades dans les pays en voie de développement.
Read more...
 
Friday, 23 April 2010 11:15
There are no translations available.

Dessins de villes et paysages suisses pour les petits élèves de Calcutta

Depuis une année, nous suivons dans chaque bulletin une nouvelle étape de cette belle histoire d’échange entre une école privée de Pully et l’école de Calcutta Rescue en Inde. Les premières expositions ont eu lieu ce printemps de part et d’autre. A Calcutta les expositions ont eu lieu dans les locaux de la Number One School et de la Tala Park School. 
Read more...
 
Friday, 19 February 2010 10:17
There are no translations available.

Calcutta Rescue mise sur la prévention et lutte contre la déficience en vitamine A

Hormis ses quatre cliniques fixes, Calcutta Rescue se déplace quotidiennement dans les bidonvilles, les rues de Calcutta et les villages - alentours, afin d’offrir soins, prévention et information aux plus démunis.
Read more...
 
Friday, 19 February 2010 10:13
There are no translations available.

De la Magie pour nos petits élèves

Vendredi 18 décembre fut une journée très spéciale pour 90 jeunes élèves de l’école No 10 et ce grâce à la très dévouée Priya Virnani, une marraine de CR, elle-même originaire de Calcutta mais vivant aujourd’hui en Angleterre. Elle a non seulement sponsorisé cette journée, mais l’a également organisée et accompagnée du début à la fin avec des surprises et des animations si mémorables qu’aucun des enfants ou accompagnateurs ne risque- jamais d’oublier.
Read more...
 
Friday, 19 February 2010 10:10
There are no translations available.

Interview d'un patient diabétique

Mullah Serajub réside dans un village en dehors de Kolkata. Il est musulman, a 27 ans et vit, comme c’est habituel en Inde, à la maison avec sa famille. Il a quatre frères et deux sœurs et travaille dans la construction en tant que manœuvre saisonnier, ce qui signifie que pendant les mois de mousson il n'a aucun revenu. Le reste de l’année, il gagne environ 2000 roupies par mois (Fr. 45.-). Avec ce modeste revenu, il prend pourtant en charge toute sa famille.
Read more...
 
Wednesday, 11 November 2009 21:26
There are no translations available.

CR fête son 30e anniversaire

Célébration du 30e anniversaire avec le staff de Calcutta Rescue

Le groupe de soutien anglais a sponsorisé une petite fête pour tout le personnel, qui n’a pas souvent l’occasion de se réunir et de faire la fête ensemble.

Pour marquer l'anniversaire du travail de bienfaisance, commencé par le Dr Jack Preger il y a 30 ans, le Dr Bobby a souhaité que ce moment soit partagé au coeur même de l'organisation et avec toute l'équipe de CR. Il a eu l'idée d'un dîner de remerciement qui se tiendrait à la Tala Parc Clinic. Tout le personnel y a été invité, ainsi que les volontaires et le conseil d'administration. Une grande majorité a répondu présent à l'invitation.
Read more...
 
Wednesday, 11 November 2009 21:04
There are no translations available.

Le Dr Jack Preger

Une biographie sur le Dr Jack par Basil McCall

Il y a plus de 15 ans, Basil a travaillé comme volontaire avec le Dr Jack et a été tellement touché par l’histoire de ce médecin qu’il a décidé d’écrire une biographie basée sur des heures d’interview exclusif. En voici un extrait…
Read more...
 
Wednesday, 11 November 2009 19:42
There are no translations available.

Goutam Singh

Goutam, un étudiant brillant de Calcutta Rescue

Agé de 22 ans, Goutam est élève de la Number 10 School depuis ses huit ans. Aujourd'hui, il est le premier étudiant de Calcutta Rescue à avoir été accepté à l'Institute of Cost and Works Accountancy of India. Il vient de commencer un cursus de trois ans dont l'écolage lui a été offert par le groupe de soutien suisse (14 000 roupies, soit un peu plus de Fr. 300.- pour les trois ans d'études).

Né à Nabada, petite ville dans le district de Mahashdih dans le Bihar (considéré comme l'Etat le plus pauvre de l'Inde), Goutam a suivi son père en ville où ils espéraient trouver une vie meilleure. Sa ville natale est à environ 300 km de Calcutta, ainsi il ne peut rendre visite à sa mère restée au village qu'une fois par an en bus.
Read more...
 
Wednesday, 11 November 2009 18:55
There are no translations available.

Mario Rossello, volontaire suisse

Des volontaires racontent leurs vécus à Calcutta

Cinq témoignages de volontaires, dont celui de Mario Rossello de Suisse Romande, qui ont chacun passé plusieurs mois à travailler pour Calcutta Rescue en Inde et nous confient ici ce qui les a amené à faire ce choix et surtout ce que ce choix à apporté à leur vie.

Read more...
 
Wednesday, 11 November 2009 14:25
There are no translations available.

Corana et Charlotte Good (à droite)

L’administratrice volontaire de cette année est prête à rentrer au bercail

Depuis décembre 2008, Charlotte Good s’est investie à 100% pour CR. Son travail a été très apprécié par tous. Elle nous  livre ici ses impressions et ses émotions…
Read more...
 
Monday, 07 September 2009 14:11
There are no translations available.

Une vie réussie grâce à Calcutta Rescue


Jiauddin est né il y a 27 ans à Howrah, juste de l'autre côté de la rivière Hoogly. Lorsqu'il était petit sa famille était très pauvre. Son père, Md Fakiruddin, était revendeur et achetait des habits usagés sur Central Avenue pour ensuite les revendre sous le pont d'Howrah. Ses revenus étaient très modestes et il avait de la peine à nourrir sa femme et ses trois enfants, n’imaginant pas de les envoyer à l‘école, car le matériel scolaire et l'uniforme étaient trop chers. Sa mère, Samsha Begum, faisait des ménages très mal payés, pour ramener quelques roupies de plus à la maison.
Read more...
 
Monday, 07 September 2009 11:15
There are no translations available.

L'école en quête de constantes améliorations

Le développement du programme scolaire de Calcutta Rescue et la constante croissance du nombre d'élèves (plus de 500 à l'heure actuelle) contraint l'organisation à puiser dans ses ressources jusqu'à ses dernières limites. Afin de remédier à cela et pour augmenter encore le niveau général des écoles le conseil d'administration de CR a demandé à Adriana Roman de revenir à Calcutta pour quelques mois afin d'aider à mettre en place une nouvelle structure plus adaptée aux besoins actuels.

Read more...
 
Friday, 05 June 2009 07:52

Bookbinding training programme for the handicrafts project

Sudeshna is head of Calcutta Rescue’s local crafts workshop and she organised a bookbinding workshop as part of a 2-day exchange programme with the NGO Shikshamistra. The week previously students from the Shikshamistra group had come to the Calcutta Rescue team to learn how to made little dolls with threads, wire and old saris.

We were then taken to Alipore and the course took place in a clean, charming and well-maintained building. The creativity of its students was exhibited on all the walls and the colours were fabulous.

Accompanied by two of his students who learn how to bind books twice a week after school our tutor, Bali, introduced himself and with a beaming face began to deliver his lesson in Bengali! Curiously enough, the explanations were so animated and lively that is was indeed possible for non Bengali-speakers to follow the class!

Cardboard, paper, lots of glue and fabric were required to cover the books. Step by step the art of this simple but laborious process was shown to us and the techniques differed depending on the thickness of the book.

For our book, a pile of paper was placed flat on the table and then a gauze band was glued to its spine. The cover was made of two pieces of cardboard placed on the chosen fabric cut to the right size and then fixed to a separate strip. The glue holds everything in place until the sheets of paper are finally joined to the cover. Another colourful sheet covers all the joins on the inside.

The final result is impressive and professional even for all of us which goes to prove that we are all capable of achieving good quality work with the right teaching.

The day ended with a delicious meal organised by the Shikshamitra team and after warm thank-you’s and our books tucked under our arms we said our farewells and returned to the fold with one more string to our bows.

One week later, these little notebooks were already in production at the Calcutta Rescue workshop. The covers are made of coloured silk and cotton that comes from our own weaving workshops in Canning and Tamuldah. You could say a quick turnaround because they are already being sold at the Fairlawn Hotel – I’m sure they’ll sell like hotcakes!

Marianne Schmidt (D)
Voluntary Pharmacist
March 2009
Read more...
 
Tuesday, 02 June 2009 23:18
There are no translations available.

Sortie au zoo pour nos petits élèves

Après avoir terminé une série de leçons sur les animaux, j’ai décidé qu’il était temps de montrer aux plus jeunes élèves de Calcutta Rescue à quoi ressemblaient ces animaux en vrai. Nous en avions tous vu suffisamment sur des images, nous voulions maintenant voir la réalité!

Cet événement a été généreusement sponsorisé par les volontaires de CR et des amis - un remerciement spécial pour Paul Dillon (un volontaire anglais qui aime tellement CR qu’il est prêt à consacrer ses vacances à y travailler en tant qu’infirmier), ses amis, tout comme Yousuf, un résident de Calcutta, pour leur générosité qui a permis à plus de 200 enfants heureux d’aller visiter le zoo.
Read more...
 
Tuesday, 02 June 2009 23:06
There are no translations available.

Réflexion sur la lèpre d’un volontaire américain

Chitpur est la clinique réservée aux lépreux de Calcutta Rescue qui se trouve sur les rives de la rivière Hooghly et pour moi, c’est une expérience complètement surréaliste, mais merveilleuse d’y travailler.

Le lieu n’est pas spécialement beau, mais la brise venant de la rivière y est toujours agréable. Tout autour de moi de nombreux patients lépreux sont assis, certains occupés à enduire leurs fragiles membres déformés d’une couche protectrice de Vaseline, deux en train de se faire nettoyer leurs plaies par une infirmière et d’autres attendant patiemment leur tour.
Read more...
 
Friday, 06 March 2009 11:12
There are no translations available.

Lettre de Calcutta d'une volontaire zurichoise

Mon arrivée à Calcutta en novembre dernier était à nouveau comme un plongeon dans un autre monde, même si c'est déjà ma troisième visite de cette ville. Le fait de travailler en tant que volontaire pour Calcutta Rescue m'a tout de suite apporté la stabilité d'une vie quotidienne réglée et des rapports sociaux qui m'ont permis de m'adapter rapidement. Le personnel ici est très amical et serviable et entre volontaires nous nous voyons souvent et entreprenons de nombreuses activités ensemble durant notre temps libre.
Read more...
 
Friday, 06 March 2009 10:59
There are no translations available.

La suite de l'aventure de David à Calcutta

Le sac au dos et toute la vie devant lui, David Weber a embarqué en novembre dernier dans un avion pour Calcutta pour une aventure qui a certainement changé sa vie.
Read more...
 
<< Start < Prev 1 2 Next > End >>

Page 1 of 2
MOOFL180208